Le mot vietnamien "định bụng" signifie essentiellement "avoir l'intention de" ou "se proposer de". C'est une expression courante utilisée pour indiquer qu'une personne a un projet ou une idée en tête, qu'elle envisage de faire quelque chose dans le futur.
Dans un contexte plus avancé, "định bụng" peut être utilisé pour exprimer une intention qui pourrait changer. Par exemple, si quelqu'un commence à dire "Tôi định bụng học tiếng Anh", cela pourrait aussi impliquer qu'il a des réserves ou que cela dépend de certaines conditions.
Il existe des variantes et des expressions similaires en vietnamien qui expriment l'idée d'intention, comme "có ý định" (avoir l'intention) ou "dự định" (prévoir). Ces expressions peuvent être utilisées de manière interchangeable, mais "định bụng" est souvent plus informel et courant dans la conversation quotidienne.
Bien que "định bụng" soit généralement utilisé pour exprimer l'intention, il peut également être utilisé dans un sens plus léger ou humoristique. Par exemple, quelqu'un pourrait dire "Tôi định bụng ăn bánh ngọt, nhưng lại ăn rau" (J'avais l'intention de manger des gâteaux, mais j'ai finalement mangé des légumes), ce qui montre un changement d'intention.